Keine exakte Übersetzung gefunden für شبح الحرب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شبح الحرب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El fantasma de la mentalidad de la guerra fría sigue presente en el mundo.
    ولا يزال شبح عقلية الحرب الباردة يطارد العالم.
  • A tu argumento le falta mérito científico.
    حسنا, راج لعب بطاقة ملك الحرب الشبح
  • Compañeros guerreros... ...este es Sheldor, el Conquistador.
    حسنا, راج لعب بطاقة ملك الحرب الشبح
  • En consecuencia, no pueden protegerse los derechos fundamentales de los 23 millones de habitantes de Taiwán si no se erradica la amenaza y la sombra de la guerra.
    وفي ضوء ما ذُكر، تتعذر حماية الحقوق الأساسية لـ 23 مليون شخص في تايوان إن لم تتم إزالة تهديد وشبح الحرب.
  • El propósito fundamental de las Naciones Unidas sigue siendo hoy el mismo que cuando se fundaron: eliminar el flagelo de la guerra, reafirmar el valor del ser humano, promover el progreso social y elevar el nivel de vida.
    ولا يزال الغرض الأساسي من الأمم المتحدة اليوم كما كان لدى تأسيسها، وهو القضاء على شبح الحرب، وإعادة تأكيد قيمة الإنسان، وتعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة.
  • Mientras que el recurso a la Corte con frecuencia permite resolver en forma pacífica las controversias entre los Estados, disminuir las tensiones y alejar el espectro de la guerra, el hecho de que no se apliquen sus decisiones puede tener graves consecuencias para la paz y la seguridad internacionales.
    ومع أن اللجوء إلى محكمة العدل الدولية يجعل من الممكن، في كثير من الأحيان، حل الخلافات بين الدول بصورة سلمية وتبديد التوتر ودرء شبح الحرب، قد تكون لعدم تنفيذ أحكامها عواقب وخيمة على السلم والأمن الدوليين.
  • La determinación que inspiró a las naciones fundadoras de la Organización a poner orden en los asuntos mundiales y hacer que desapareciera para siempre el espectro de la guerra debe ser la misma determinación que lleve a todas las naciones del planeta a adoptar medidas concretas e inmediatas para poner fin a la degradación del medio ambiente.
    والتصميم الذي دفع الدول المؤسِّسة للمنظمة إلى وضع شؤون العالم في نظام يتيح القضاء على شبح الحرب إلى الأبد، ينبغي أن يكون التصميم نفسه الذي يقود جميع دول الأرض إلى اتخاذ تدابير محددة وفورية تضع نهاية للتدهور البيئي.
  • También, los cerdos volarían... ...mi trasero produciría algodón de azúcar... ...y "La Amenaza Fantasma" sería un clásico de todos los tiempos.
    أيضاً , لطارت الخنازير مؤخرتي ستنتج حلوى قطن وحلقة "الخطر الشبحي" من حرب النجوم ستكون حلقة دائمة كلاسيكية
  • Está bien, Raj ha jugado su tarjeta del fantasma señor de la guerra... ...y yo voy a reforzarlo... ...con mis viñas de estrangulamiento.
    حسنا, راج لعب بطاقة ملك الحرب الشبح و سوف أدعمه ببطاقة النبات الخانق
  • Su adhesión al Tratado se debió a su deseo de asegurar la transparencia en este ámbito y a su convicción de que la posesión de armas destructivas de este tipo por cualquier Estado del Oriente Medio, o la posibilidad de que cayeran en manos de algunos Estados y no de otros, o de entidades no gubernamentales terroristas, representaba una amenaza enorme y un motivo de profunda preocupación para los pueblos de la región y del mundo.
    بل وترى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أساس ضروري لمواصلة عملية نزع السلاح، وإن تضمنها أكبر عدد من الدول الأطراف عن أي معاهدة أخرى في هذا المجال ليس إلا إيمانا من هذه الدول بأهميته من أجل إبعاد شبح الحرب النووية.